Blogia
PETJADES, AIGUA I NÚVOLS

Sinologia

Sinologia

He trobat un poema xinès on es veu molt clarament per què els xinesos poden tenir problemes amb la sintaxi quan aprenen el català o l’espanyol.

També he rellegit un article en què s’explica que els lletrats xinesos van instaurar uns exàmens, necessaris per accedir als càrrecs públics, el temari dels quals va ser el mateix durant 1500 anys (els clàssics recomanats per Confuci)!!!

Com dèiem a classe, els xinesos han d’aprendre molts caràcters: al diccionari, n’hi ha més de 45.000! Recordo una classe d’història de Xina, en què la professora va explicar que els xinesos no poden arribar a llegir cap llibre per decisió pròpia fins que tenen 15 anys (abans, han de fer lectures guiades, molt adaptades: el procés d’aprenentatge és molt més llarg).

Hi ha historiadors que sostenen que la llengua xinesa ha estat un dels elements més forts de cohesió entre els xinesos, que parlen dialectes (o llengües) molt diferents...

Escric tot això perquè trobo fascinant d’esbrinar els significats socials que té l’ús de la llengua a cada indret del món, i la història que ha anat lligada a la llengua i que n’ha determinat l’ús. Potser si ens costa aprendre altres llengües és perquè no entenem bé per a què i com es fan servir en el seu context, i no perquè siguin difícils. No sé si hi estareu d’acord...

He trobat fotografies molt maques que il·lustren tot això. A veure què en penseu!

0 comentarios